La originea cântecului de Crăciun „Silent Night” stă o poezie scrisă în 1816 de un tânăr preot austriac, Joseph Mohr.
El i-a dat poezia prietenului său Franz Xavier Gruber, organist, iar muzica pentru cântecul de Crăciun a fost compusă de acesta.
În Ajunul Crăciunului din 1818, în mica localitate montană Oberndorf, lângă Salzburg, a fost cântată pentru prima dată melodia „Stille Nacht”, la biserica St. Nicholas.
Cântecul a fost publicat prima dată în 1833, într-o colecţie numită ”Four Genuine Tyrolean Songs”. În 1859, episcopul John Freeman Young, de la Trinity Church, New York, a publicat traducerea în limba engleză a cântecului, care a devenit cea mai cunoscută, folosind primele şase versuri originale ale lui Mohr.
Succesul nu a întârziat să apară. În 1819, la doar un an, face furori la Tirol, datorită unui constructor de orgi.
Trei ani mai târziu intră în portofoliul Catedralei de la Salzburg. Iar de aici cucerește întreg spațiul german al Europei.
În 1839 trece Atlanticul și ajunge la New York, unde va fi adoptată sub varianta sa engleză, „Silent Night”.
Îi vor mai trebui două decenii până va cuceri noile teritorii. Până și italienii, cu impunătoarea lor școală muzicală, o vor adopta, e drept, mult mai târziu, în perioada dintre cele două războaie mondiale. Spaniolii îi intuiseră potențialul mult mai devreme, în 1871, fiind tradusă drept „Noche de paz” (Noaptea Păcii), pacea fiind unul dintre aspectele puternic subliniate de cei doi autori, ca răspuns al ororilor pe care le cunoscuseră.
De-a lungul timpului, cântecul a fost prezentat în peste 300 de versiuni, traduse în peste 140 de limbi străine .
Varianta înregistrată de Bing Crosby este al treilea cel mai bine vândut single al tuturor timpurilor.
Foarte mulţi artişti din diverse ţări au înregistrat acest cântec, între care amintim: Nat King Cole, Frank Sinatra, Elvis Presley, Mariah carey, Celine Dion, Temptations, Beyonce.